<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>







	
	
		<rss version="2.0"
			xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
			xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
			xmlns:taxo="http://purl.org/rss/1.0/modules/taxonomy/" 
			xmlns:activity="http://activitystrea.ms/spec/1.0/" >
		<channel>
			
				
					<title><![CDATA[한글 타이포그래피의 모든 것, 온한글 ]]></title>
					<link>onhangeul.com</link>
					
					<description><![CDATA[&#54620;&#44544; &#53440;&#51060;&#54252;&#44536;&#47000;&#54588;&#51032; &#47784;&#46304; &#44163;, &#50728;&#54620;&#44544; ]]></description>
					<language>ko</language>
					<generator>Naver Blog</generator>
					<pubDate>Tue Feb 09 14:54:29 KST 2010</pubDate>
		
					
						<item>
							<author>onhangeul</author>
							<category><![CDATA[한글, 새로운 시선 ]]></category>
							<title><![CDATA['간지’나게 피트한 ‘초절정’ 유행의상, ‘지켜주지 못해 미안해’!?@#$%^]]></title>
							<link>http://onhangeul.com/30080271774</link>
							<guid>http://onhangeul.com/30080271774</guid>
							<description><![CDATA[동대문 의류상가를 찾은 젊은이들의 대화입니다.&nbsp;   "**야, 이거 봐봐. 이 니트랑 면바지랑 피트가 괜찮아?" "음, 내가 보기에는 아래위 색상이 매치가 안돼서 간지가 안나." "그럼 이렇게 바꿔보면 어떨까?" "음, 그거는 좀 어두운 필링이 나는데?" "아, 자식... 끝까지 시비네! 내가 뭘입던, 관계 없짆아!"  좀 이상하시죠? 친구 둘이 나누는 이야기들이 이상하게 약간 거슬리죠? 이 대화의 문제점, 몇 가지나 발견하셨나요? 이들이 나누는 대화는 소위 '왜색'이 난무합니다.&nbsp;
첫번째, '피트(fit)'는 '(모양&#12539;크기가 어떤 사람&#12539;사물에) 맞다'라는 영어 단어입니다. 일본에서는 외래어를 가.......]]></description>
							<pubDate>Tue Feb 09 09:22:23 KST 2010</pubDate>
							<tag><![CDATA[어학·외국어,간지,온한글,윤디자인,초절정,한글]]></tag>
							<activity:verb>http://activitystrea.ms/schema/1.0/post</activity:verb>
							<activity:object-type>http://activitystrea.ms/schema/1.0/blog-entry</activity:object-type>
						</item>
					
						<item>
							<author>onhangeul</author>
							<category><![CDATA[한글이 있는 작품 ]]></category>
							<title><![CDATA[밴쿠버올림픽, 연아의 피겨스케이팅도 한글로 표현되나요?]]></title>
							<link>http://onhangeul.com/30080194627</link>
							<guid>http://onhangeul.com/30080194627</guid>
							<description><![CDATA[지구촌 최대의 겨울 스포츠 축제인 밴쿠버 동계올림픽이 불과 며칠 앞으로 다가왔습니다. 이번 ‘밴쿠버 올림픽의 여왕’으로 우리의 국민요정 김연아가 유력하다는 확신과 기대 속에 그녀가 은반 위에 수놓을 7분간의 드라마(쇼트 프로그램 2분 50초, 프리 스케이팅 4분 10초)가 초미의 관심사이지요. 지난 프랑스 에릭봉파르에서 또 한번 세계신기록을 거두고 ‘피겨신’으로 거듭난 그녀의 아름답고도 환상적인 연기가 절정을 이루어 금빛으로 빛날 수 있기를 기원합니다.&nbsp;
올림픽(Olympic)은 선수들에게는 땀의 결실이고 꿈의 무대인 동시에, 개최국에는 국가의 브랜드 이미지를 일시에 개선하고 기업 브랜드 역시 동반 상승할 수 있는.......]]></description>
							<pubDate>Mon Feb 08 09:19:27 KST 2010</pubDate>
							<tag><![CDATA[스포츠,미술·디자인,김연아,밴쿠버올림픽,온한글,윤디자인연구소,피겨스케이팅,픽토그램,한글,한글픽토그램]]></tag>
							<activity:verb>http://activitystrea.ms/schema/1.0/post</activity:verb>
							<activity:object-type>http://activitystrea.ms/schema/1.0/blog-entry</activity:object-type>
						</item>
					
						<item>
							<author>onhangeul</author>
							<category><![CDATA[캘리그래피와 손글씨]]></category>
							<title><![CDATA[수채화 느낌이 물씬 풍기는 공병각의 손글씨]]></title>
							<link>http://onhangeul.com/30079984957</link>
							<guid>http://onhangeul.com/30079984957</guid>
							<description><![CDATA[ 
&nbsp;
디자이너 공병각씨는 가수 이은미씨와 그 외 유명 가수들의 앨범재킷을 디자인하는 캘리그래퍼로 이름이 알려지신 분인데요, 그의 손글씨를 보면 맑은 수채화 그림을 연상하게 만듭니다. 물을 풀어놓은 듯한 글씨체가 정적으로 다가와 그의 글씨체를 보는 사람으로 하여금 마음을 편안하게 해줍니다. 
오늘도 서점에서 책을 고르다 걸음을 멈추고 그의 손글씨 책을 살펴보게 됩니다. 
잘 정리된 글씨체는 아니지만 그래서 더 아날로그적입니다. 그의 글씨를 보면 어릴적 몽당연필로 꾹꾹 눌러서 썼던 기억을 불러 일으킵니다. 그런 추억을 불러일으키는 '잘 지내니 한 때 나의 전부였던 사람'의 대부분의 내용은 사랑, 인연 그 내.......]]></description>
							<pubDate>Fri Feb 05 09:16:08 KST 2010</pubDate>
							<tag><![CDATA[어학·외국어,한글,온한글,윤디자인,캘리그래피,손글씨,공병각]]></tag>
							<activity:verb>http://activitystrea.ms/schema/1.0/post</activity:verb>
							<activity:object-type>http://activitystrea.ms/schema/1.0/blog-entry</activity:object-type>
						</item>
					
						<item>
							<author>onhangeul</author>
							<category><![CDATA[한글, 새로운 시선 ]]></category>
							<title><![CDATA[윈도우페인팅을 아십니까?]]></title>
							<link>http://onhangeul.com/30079896187</link>
							<guid>http://onhangeul.com/30079896187</guid>
							<description><![CDATA[여러분은 혹시 '윈도우페인팅'이라는 단어를 들어보셨습니까? 글쎄, 윈도우페인팅이 무엇인지 익숙하지 않으시다고요? 오늘은 단어가 익숙치 않아 그 이름이 잘 알려지지 않았지만, 실제로 우리 주변에서 흔히 볼 수 있는 윈도우 페인팅에 대해 소개해 드리고자 합니다.윈도우페인팅이란, 유리창에 특수마커로 그림을 그리는 예술분야를 말합니다. 아기자기한 예쁜 글씨와 감각적이고 스케치북의 그림을 연상시키는 듯한 이미지로 최근 몇 년간 홍대 및 삼청동, 강남역 주변의 카페 등지에서 많은 사랑을 받고 있습니다. 
▲ 강남역 부근의 위치한 PARIS CROISSANT의 윈도우페이팅 문구. 바게트를 들고 예쁜 무늬 치마를 입은 여성의 그림과.......]]></description>
							<pubDate>Thu Feb 04 09:06:08 KST 2010</pubDate>
							<tag><![CDATA[WB5000HZ25W,어학·외국어,한글,온한글,윤디자인,윈도우페인팅]]></tag>
							<activity:verb>http://activitystrea.ms/schema/1.0/post</activity:verb>
							<activity:object-type>http://activitystrea.ms/schema/1.0/blog-entry</activity:object-type>
						</item>
					
						<item>
							<author>onhangeul</author>
							<category><![CDATA[단신 ]]></category>
							<title><![CDATA[키워드 '한글' 2010년 2월]]></title>
							<link>http://onhangeul.com/30079810087</link>
							<guid>http://onhangeul.com/30079810087</guid>
							<description><![CDATA[
&nbsp;
매일매일 같은 일상이지만 우리 주변에서는 한글과 관련한 다양한 이슈들이 발생하고  있습니다 앞으로 온한글은 한 달에 1~2회 정도,&nbsp;한글과 관련된 알토란 같은 정보들을
알려 드리려고 합니다.매일같이 쓰고 있지만 특별한 존재인 한글, 그 이야기를 만나봅시다!1.한글박물관, 국립중앙박물관 바로 앞에 짓는다(뉴시스)한글박물관이 서울 용산 국립중앙박물관 바로 앞에 들어설 것으로 보입니다.국립중앙박물관은 올해를 ‘박물관 복합단지 원년의 해’로 정하고 박물관 내 정문 동쪽 대지
1만2000㎡에 한글박물관을 건립할 계획이라고 하는데요.
올해 중으로 실시 설계에 들어가고 2012년 완공될 예정입니다.2.스마트폰.......]]></description>
							<pubDate>Wed Feb 03 09:44:30 KST 2010</pubDate>
							<tag><![CDATA[어학·외국어,한글,온한글,윤디자인]]></tag>
							<activity:verb>http://activitystrea.ms/schema/1.0/post</activity:verb>
							<activity:object-type>http://activitystrea.ms/schema/1.0/blog-entry</activity:object-type>
						</item>
					
						<item>
							<author>onhangeul</author>
							<category><![CDATA[단신 ]]></category>
							<title><![CDATA[온한글 아이폰 스킨 (세번째)]]></title>
							<link>http://onhangeul.com/30079737927</link>
							<guid>http://onhangeul.com/30079737927</guid>
							<description><![CDATA[어느덧 2010년 2월입니다.모두들 잘&nbsp;지내고 계신가요?1월에 다짐했지만 못다한 일들 다시 힘차게 시작해보는 2월이 되보는 건 어떨까요?&nbsp;오늘은 온한글 아이폰 스킨을 공개해드립니다.오늘 스킨의 컨셉은 '한글비'입니다.마크리트의 '겨울비' 작품에서 모티브를 얻어 '황량한 사막에 한글비가 내린다'라는 컨셉으로 디자인해보았습니다.기존에 온한글에서는&nbsp;한글을 이용한 디자인의 배경화면을 만날 수 있었지만최근&nbsp;'아이폰'열풍을 감안하여 한글을 이용한 아이폰 스킨을 제작해보았습니다.어떠신가요? 한글의 자음과 모음을 이용해서도 이렇게 멋진 디자인이&nbsp;가능하답니다. 어디에서도 찾아볼 수 없는 따끈따끈한 아.......]]></description>
							<pubDate>Tue Feb 02 11:22:50 KST 2010</pubDate>
							<tag><![CDATA[IT·컴퓨터,한글,온한글,윤디자인,아이폰 스킨,스킨]]></tag>
							<activity:verb>http://activitystrea.ms/schema/1.0/post</activity:verb>
							<activity:object-type>http://activitystrea.ms/schema/1.0/blog-entry</activity:object-type>
						</item>
					
						<item>
							<author>onhangeul</author>
							<category><![CDATA[세계 속 한글]]></category>
							<title><![CDATA[대영 박물관에서 한글을 만나다]]></title>
							<link>http://onhangeul.com/30079650366</link>
							<guid>http://onhangeul.com/30079650366</guid>
							<description><![CDATA[ &nbsp;
약 200만 점의 전시물을 소장하고 있는 대영 박물관에 가면 이제 한국어 안내로 전시물을
즐길 수 있습니다.대영 박물관은 11개 언어로 안내하고 있는데 이중에 한국어가 들어 있으니
뿌듯합니다.런던 한복판에서 볼 수 있는 노란색 책자에 쓰여진 한글이 반갑게 느껴집니다.대영 박물관 정문에 들어서면서 왼쪽으로 안내관이 있습니다.이곳에서 노란 한국어 안내책자를 구입할 수 있고, 이 안내책에는 전시물에 대한 자세한 설명이
한글로 적혀 있습니다. 옛날에는 아니 1 년 전만 해도 나는 영어로 힘들게 이해하고 관람해야
했었는데 이제는 쉽게 관람을 즐길 수 있게 되었습니다.
또 그 뒤로 보이는 곳에서는 한국어 오디오.......]]></description>
							<pubDate>Mon Feb 01 09:26:23 KST 2010</pubDate>
							<tag><![CDATA[어학·외국어,한글,온한글,윤디자인,대영박물관]]></tag>
							<activity:verb>http://activitystrea.ms/schema/1.0/post</activity:verb>
							<activity:object-type>http://activitystrea.ms/schema/1.0/blog-entry</activity:object-type>
						</item>
					
						<item>
							<author>onhangeul</author>
							<category><![CDATA[온한글 책꽂이]]></category>
							<title><![CDATA[한글을 매력을 느낄 수 있는 책은?]]></title>
							<link>http://onhangeul.com/30079429939</link>
							<guid>http://onhangeul.com/30079429939</guid>
							<description><![CDATA[숨쉬는 것 만큼이나 우리는 한글을 자연스럽게 사용하고는 있지만, 한글에 대해 잘 모르고 있는 것이 사실인 것 같습니다.&nbsp;최근에는 한글의 과학적, 문화적, 역사적 가치 뿐만 아니라 디자인적 가치로도 각광받고 있는데요. 한글의 매력에 대해서 알아볼 수 있는 책은 어떠한 것들이 있을까요?한글에 관심을 갖고 계신 여러분을 위해 한글의 매력을 느낄 수 있는 책 3권을 추천해드립니다.신년을 맞아 책과 함께 한글의 매력에 푹 빠져보는 것은 어떨까요?28자로 이룬 문자혁명 훈민정음 (김슬옹,신준식 /&nbsp; 아이세움)  
&nbsp;
흔히 한글은 과학적인 문자라고 이야기하곤 합니다. 하지만 한글을 사용하는 모든 사람들이 '한글.......]]></description>
							<pubDate>Fri Jan 29 09:16:34 KST 2010</pubDate>
							<tag><![CDATA[어학·외국어,글꼴,디자인,문자혁명,역사,온한글,웹디자인,윤디자인,캘리그라피,폰트,한글 디자인,훈민정음]]></tag>
							<activity:verb>http://activitystrea.ms/schema/1.0/post</activity:verb>
							<activity:object-type>http://activitystrea.ms/schema/1.0/blog-entry</activity:object-type>
						</item>
					
						<item>
							<author>onhangeul</author>
							<category><![CDATA[한글, 새로운 시선 ]]></category>
							<title><![CDATA[생선 대가리, 생선 머리? 어느게 맞을까요?]]></title>
							<link>http://onhangeul.com/30079340604</link>
							<guid>http://onhangeul.com/30079340604</guid>
							<description><![CDATA[ 
&nbsp;
"엄마, '생선 대가리'는 먹기가 싫어.""그래도 , '생선 머리'가 얼마나 영양가가 있는지 아니?"한 가족의 아침 대화를 짤막하게 만들어 보았습니다. 보다시피 모자는 같은 대상을 가리키면서도 다르게 말하고 있습니다. 과연 어느 말이 맞을까요? 국립국어원에서는 다음과 같은 대답을 내 놓았습니다.‘생선 대가리’인가요, ‘생선 머리’인가요?
‘생선 대가리’, ‘생선 머리’ 둘 다 가능합니다. 예전부터 사람의 경우 주로 ‘머리’를 쓰고, 동물의 경우 주로 ‘대가리’를 써 생선의 경우 대체로 ‘생선 대가리’라고 해 왔습니다. 그런데 사람의 ‘머리’를 비하하여 ‘대가리’라고 쓰다 보니 ‘대가리’ 자체의 비속어로.......]]></description>
							<pubDate>Thu Jan 28 09:12:13 KST 2010</pubDate>
							<tag><![CDATA[어학·외국어,한글,온한글,윤디자인,생선머리,생선대가리]]></tag>
							<activity:verb>http://activitystrea.ms/schema/1.0/post</activity:verb>
							<activity:object-type>http://activitystrea.ms/schema/1.0/blog-entry</activity:object-type>
						</item>
					
						<item>
							<author>onhangeul</author>
							<category><![CDATA[단신 ]]></category>
							<title><![CDATA[온한글 기자단 두번째 오프라인 모임 후기]]></title>
							<link>http://onhangeul.com/30079267734</link>
							<guid>http://onhangeul.com/30079267734</guid>
							<description><![CDATA[2010년 1월 21일 (목) 오후 7시.온한글 블로그 기자단 두번째 오프라인 모임이 윤디자인연구소 대회의실에서 진행되었습니다.
두번째 오프라인 모임은 그동안 좋은 기사를 제작해주신 1기 기자단 분들과새로운 2기 기자단 분들이 함께 만나는 자리로 기획되었습니다.전날 기자단 미팅 자료를 준비하고 분위기 좋은 식당을 예약해 놓고 만반의 준비를 갖춰 놓았는데아침부터 갑작스런 일정 때문에 참석을 못하시겠다는 연락이 속속 도착하더군요.그래도 온한글을 아끼셔서 모든 것을 제쳐두고 와주신 기자단 분들 덕분에해외 특파원 2분을 제외하고 예상인원 12명이 모두 모인 성공적인 2기 모임이 진행되었습니다.&nbsp; 
첫 번째 순서로 윤디.......]]></description>
							<pubDate>Wed Jan 27 13:26:30 KST 2010</pubDate>
							<tag><![CDATA[어학·외국어,한글,온한글,윤디자인,오프라인모임,cafe5]]></tag>
							<activity:verb>http://activitystrea.ms/schema/1.0/post</activity:verb>
							<activity:object-type>http://activitystrea.ms/schema/1.0/blog-entry</activity:object-type>
						</item>
					
						<item>
							<author>onhangeul</author>
							<category><![CDATA[한글, 새로운 시선 ]]></category>
							<title><![CDATA[우리 '엠티'말고 '모꼬지' 갈까요?]]></title>
							<link>http://onhangeul.com/30079161022</link>
							<guid>http://onhangeul.com/30079161022</guid>
							<description><![CDATA[1월은 새해를 맞아 각 단체에서는 올 한해도 우리의 돈돈한 우정을 함께 나누고자&nbsp;각종 모임을 많이 주선하는 달입니다.
특히, 많은 대학생들이 겨울방학을 맞아 학과나 동아리별로&nbsp;새로 입학할 신입생 맞이 엠티를 주선하고 있습니다.
&nbsp;
그런데 우리가 대학 때부터 흔히 사용하던 말 엠티(MT),&nbsp;그런데 이 엠티라는 단어가 올바른 표현은 아니라고 해요.엠티는 Mem-bership Training의 약자로 흔히들 어떤 모임의 일원들이 친목을 다지기 위해 수련회 같은 행사를 떠나는 것으로 사용하고 있는데요,엠티는 우리나라 사람들만 사용하는 잘못된 표현이랍니다.
이미 이를 알고 있는 뜻 있는 대학생들은 언제부터인가, 엠티.......]]></description>
							<pubDate>Tue Jan 26 09:48:45 KST 2010</pubDate>
							<tag><![CDATA[어학·외국어,한글,온한글,윤디자인,모꼬지,엠티,우리말]]></tag>
							<activity:verb>http://activitystrea.ms/schema/1.0/post</activity:verb>
							<activity:object-type>http://activitystrea.ms/schema/1.0/blog-entry</activity:object-type>
						</item>
					
						<item>
							<author>onhangeul</author>
							<category><![CDATA[세계 속 한글]]></category>
							<title><![CDATA[런던의 심장에서 한국을 배우다!]]></title>
							<link>http://onhangeul.com/30079072878</link>
							<guid>http://onhangeul.com/30079072878</guid>
							<description><![CDATA[2008년 1월에 문을 연 한국문화원은 런던 시내 중심지 트라팔가 광장 근처에 위치해 있습니다. 내셔널 갤러리 건물 앞 넬슨 장군의 동상앞에서 템스 강쪽으로 즉 앞을 바라보면 태극기가 보일 수 있는데 바로 이곳이 한국문화원입니다. 역시나 영국 날씨답게 바람과 함께 비가 부슬부슬 내리는 날이라서 그런지 태극기가 잘 안 보이네요. 
이곳에 들어서면 1층에 전시실과 복합홀이 있어요. 현재 전시실에서는 재영한인 작가의 디자인을 전시를 하고 있어요. 복합실에서는 영상 전시를 하고 또 영화도 상영한답니다. 개관 이후 한 달에 한 번 정도 이곳에서 한국영화를 상영하는데 영국에는 한국영화를 좋아하는 사람들이 좀 있어요. 가끔 한.......]]></description>
							<pubDate>Mon Jan 25 09:09:02 KST 2010</pubDate>
							<tag><![CDATA[KODAK_EASYSHARE_C813_ZOOM_DIGITAL_CAMERA,어학·외국어,한글,온한글,윤디자인,런던,런던문화원,영국]]></tag>
							<activity:verb>http://activitystrea.ms/schema/1.0/post</activity:verb>
							<activity:object-type>http://activitystrea.ms/schema/1.0/blog-entry</activity:object-type>
						</item>
					
						<item>
							<author>onhangeul</author>
							<category><![CDATA[폰트 ]]></category>
							<title><![CDATA[스케이트 타는 비밀소녀, 연아의 '연아일기' 폰트 제작기]]></title>
							<link>http://onhangeul.com/30078848667</link>
							<guid>http://onhangeul.com/30078848667</guid>
							<description><![CDATA[&nbsp; &nbsp;
위. 피겨의 날카로운 선을 강조한 컨셉. 아래. 국민 여동생 피겨의 여왕 김연아의 느낌. &nbsp;
&nbsp;
윤디자인연구소 콘텐츠 전문 계열사인 '엉뚱상상'에서는 최근 김연아 선수의 손글씨를
기반으로 한모바일 폰트 '우리연아'체에 이어 이미지 폰트인 '연아일기'체를 출시했습니다.오늘은 '연아일기'체를 개발한 디자이너의 제작후기를 들어볼까 합니다.과연 피겨여왕의 이미지 폰트는 어떻게 만들어졌을까요?자필 폰트가 대상자의 손글씨의 느낌을 살려서 만든다면,이미지 폰트는 대상자의 이미지를 폰트로 해석한 것입니다.어떻게 김연아 선수의 이미지를 담아내었는지 지금부터 천천히 알아볼까요?이미지 폰트는 말.......]]></description>
							<pubDate>Fri Jan 22 10:28:19 KST 2010</pubDate>
							<tag><![CDATA[미술·디자인,한글,온한글,윤디자인,엉뚱상상,우리연아,연아일기,김연아]]></tag>
							<activity:verb>http://activitystrea.ms/schema/1.0/post</activity:verb>
							<activity:object-type>http://activitystrea.ms/schema/1.0/blog-entry</activity:object-type>
						</item>
					
						<item>
							<author>onhangeul</author>
							<category><![CDATA[온한글 책꽂이]]></category>
							<title><![CDATA[한글 + 한글디자인 + 디자이너]]></title>
							<link>http://onhangeul.com/30078757034</link>
							<guid>http://onhangeul.com/30078757034</guid>
							<description><![CDATA[디자인Design이란 무엇인가요? 한 문장으로 설명하기 어려운 질문입니다. '이쑤시개와 로고'의 저자 존 헤스켓은 디자인은 인간이 되기 위한 하나의 가장 기본 적인 특성이며, 인간의 삷을 질을 결정하는 가장 필수적인 요소라고 말합니다. 또한 디자인은&nbsp;매일매일을 사람이 하는 모든 일의 모든 면에서 모두에게 영향을 미친다고 말합니다. 이처럼&nbsp;디자인은 무엇이다 딱히 말하기 힘들고 우리가 살고 있는 이 세상에서&nbsp;딱히 어느 한 부분에서만 찾아보아야 하는 것도 아닙니다. &nbsp; 이 책을 읽으면서&nbsp;디자인에 대한 존 헤스켓은 생각이&nbsp;계속&nbsp;맴돌았습니다. 이 책은 이러한 관점으로 한글과 디자인에 대.......]]></description>
							<pubDate>Thu Jan 21 09:29:14 KST 2010</pubDate>
							<tag><![CDATA[Canon_EOS_450D,문학·책,온한글,윤디자인,이용제,한글,한글한글디자인디자이너]]></tag>
							<activity:verb>http://activitystrea.ms/schema/1.0/post</activity:verb>
							<activity:object-type>http://activitystrea.ms/schema/1.0/blog-entry</activity:object-type>
						</item>
					
						<item>
							<author>onhangeul</author>
							<category><![CDATA[한글, 새로운 시선 ]]></category>
							<title><![CDATA[친구'에요'?, 친구'예요'?]]></title>
							<link>http://onhangeul.com/30078664231</link>
							<guid>http://onhangeul.com/30078664231</guid>
							<description><![CDATA[
&nbsp;
2009년 1월 1일부터 11월 30일까지 국립국어원의 ‘가나다 전화’, ‘온라인 가나다’, 전자 우편 등을 통해 접수된 총 30,749건의 질문 중에서 가장 많았던 질문을 조사하여 순위를 매긴 20개의 질문 중 첫 번째 '에요', '예요'에 관한 질문에 대한 것입니다.&nbsp;   순위 내용 건수 백분율 순위 내용 건수 백분율 
1 -에요/-예요 222 0.72% 11 따옴표 안의 온점 98 0.32% 
2 되-/돼 215 0.47% 12 -받다/∨받다 96 0.31% 
3 로서/로써 134 0.44% 13 -대/-데 95 0.31% 
4 못하다/못∨하다 126 0.41% 14
.......]]></description>
							<pubDate>Wed Jan 20 09:26:09 KST 2010</pubDate>
							<tag><![CDATA[어학·외국어,가나다전화,국립국어원,온라인가나다,온한글,윤디자인,한글]]></tag>
							<activity:verb>http://activitystrea.ms/schema/1.0/post</activity:verb>
							<activity:object-type>http://activitystrea.ms/schema/1.0/blog-entry</activity:object-type>
						</item>
					
						<item>
							<author>onhangeul</author>
							<category><![CDATA[단신 ]]></category>
							<title><![CDATA[키워드 '한글' , 2010년 1월]]></title>
							<link>http://onhangeul.com/30078578649</link>
							<guid>http://onhangeul.com/30078578649</guid>
							<description><![CDATA[
&nbsp;
매일매일 같은 일상이지만 우리 주변에서는 한글과 관련한 다양한 이슈들이 발생하고  있습니다 앞으로 온한글은 한 달에 1~2회 정도,&nbsp;한글과 관련된 알토란 같은 정보들을
알려 드리려고 합니다.매일같이 쓰고 있지만 특별한 존재인 한글, 그 이야기를 만나봅시다!
1.연세 신학 100주년 성경주석 펴낸다… 성서학자 50명 2014년 10월 완간(국민일보)연세대학교 신과대학과 연합신학대학원은 5년 뒤인 2015년 연세 신학 창립 100주년을 맞아 ‘연세신학백주년기념 성경주석’을 펴내기로 했습니다.&nbsp;성경주석은 연세대 학부 또는 대학원, 연합신학대학원에서 수학한 성서학 박사학위를 소지한 국내외 한국 성서학자 50명.......]]></description>
							<pubDate>Tue Jan 19 09:48:02 KST 2010</pubDate>
							<tag><![CDATA[인]]></tag>
							<activity:verb>http://activitystrea.ms/schema/1.0/post</activity:verb>
							<activity:object-type>http://activitystrea.ms/schema/1.0/blog-entry</activity:object-type>
						</item>
					
						<item>
							<author>onhangeul</author>
							<category><![CDATA[한글, 새로운 시선 ]]></category>
							<title><![CDATA[아름다운 한글 노랫말을 노래하는 한국 뮤지션은?]]></title>
							<link>http://onhangeul.com/30078497046</link>
							<guid>http://onhangeul.com/30078497046</guid>
							<description><![CDATA[서양문화의 유입은 우리나라의 가요계에도 크나큰 변화를 가져다주었습니다. 한국가요에서 외국어를 찾는 일은 그리 어렵지 않은 일이 되버린 것입니다. 그렇다면 이러한 세상의 변화 속에서도&nbsp;여전히 한글의 아룸다움을 간직한 우리 가요를 부르는 한국 가수들은 누가 있을까요?산울림'아름다운 한글 노랫말'을 생각하면 바로 떠올리는 뮤지션은 바로 '산울림'일 것입니다. 동화같이 예쁘고 순수한 그의 노랫말은 온국민의 사랑을 받은 바 있습니다. &lt;산 할아버지&gt;, &lt;개구장이&gt; 등은 어린아이들부터 어른들까지 모두가 함께 즐길 수 있는 대표적인 '예쁜' 가요입니다.   
&nbsp;
▲ MBC &lt;음악여행 라라라&gt;를.......]]></description>
							<pubDate>Mon Jan 18 10:27:39 KST 2010</pubDate>
							<tag><![CDATA[음악,김진표,김창완,뮤지션,산울림,송창식,신해철,온한글,웹진,윤디자인,한국,한글,한글노랫말]]></tag>
							<activity:verb>http://activitystrea.ms/schema/1.0/post</activity:verb>
							<activity:object-type>http://activitystrea.ms/schema/1.0/blog-entry</activity:object-type>
						</item>
					
						<item>
							<author>onhangeul</author>
							<category><![CDATA[세계 속 한글]]></category>
							<title><![CDATA[독일에서 온 말들- 두번째이야기]]></title>
							<link>http://onhangeul.com/30078201960</link>
							<guid>http://onhangeul.com/30078201960</guid>
							<description><![CDATA[독일에서 온 말들은 학문에서 온 말들이 가장 많습니다. 철학, 의학, 과학, 음악 등 각 전문분야에서 쓰이는 말들을 그대로 가지고 와 쓰고 있는데요.
우리가 흔히 쓰는 의학용어들을 보면 히스테리, 노이로제, 깁스, 탐폰 등이 있습니다. 
‘히스테리를 부리다’라고 말을 하지요.&nbsp;이 히스테리는 독일어 Hysterie 발음 그대로 가지고 왔습니다. 정신신경증의 일종으로 정신적으로 비정상적인 흥분상태를 일컫는 의학용어입니다.
‘노이로제에 걸리다’ 라는 말도 많이 쓰는데요. 불안, 과로, 갈등, 억압 등의 감정 체험이 원인이 되어 일어나는 신체적 병증을 통틀어 이르는 말인데요. (네이버 국어사전) 이 단어 역시 Neurose, 독일어.......]]></description>
							<pubDate>Thu Jan 14 09:25:38 KST 2010</pubDate>
							<tag><![CDATA[어학·외국어,온한글,우리말,윤디자인연구소,한글]]></tag>
							<activity:verb>http://activitystrea.ms/schema/1.0/post</activity:verb>
							<activity:object-type>http://activitystrea.ms/schema/1.0/blog-entry</activity:object-type>
						</item>
					
						<item>
							<author>onhangeul</author>
							<category><![CDATA[온한글이 만난 사람 ]]></category>
							<title><![CDATA[한글문화연대의 고경희 대표를 만나다]]></title>
							<link>http://onhangeul.com/30078126411</link>
							<guid>http://onhangeul.com/30078126411</guid>
							<description><![CDATA[지난 1월 11일, 공덕역 근처에 위치한 한글문화연대를 찾아가게 되었습니다. 거기서 한글문화연대 고경희 대표를 만나뵙고 우리나라의 한글정책과 현재의 문제점에 대해 인터뷰하는 시간을 가졌습니다. 더불어 앞으로 한글문화연대의 활동에 대해서도 들어보는 시간이었습니다.  
&lt;한글문화연대의 고경희 대표&gt;
&nbsp;
- 먼저 한글문화연대가 한글을 알리는 방법에 대해서 소개해 주셨으면 좋겠습니다.한글문화연대의 활동은 다양한 분야의 다양한 계층의 사람들이 만나서 몸소 실천하고 발전하는 방향으로, 나아가는 방향으로 실천하고 있습니다. 한글 문화의 텃밭을 만들고자 만들어졌으며 꼭 전문가만 있는 것이 아니라 경제인, 문.......]]></description>
							<pubDate>Wed Jan 13 09:36:58 KST 2010</pubDate>
							<tag><![CDATA[어학·외국어,고경희,온한글,윤디자인,정재환,한글,한글문화연대]]></tag>
							<activity:verb>http://activitystrea.ms/schema/1.0/post</activity:verb>
							<activity:object-type>http://activitystrea.ms/schema/1.0/blog-entry</activity:object-type>
						</item>
					
						<item>
							<author>onhangeul</author>
							<category><![CDATA[단신 ]]></category>
							<title><![CDATA[2010 온한글 기자단이 선정되었습니다!]]></title>
							<link>http://onhangeul.com/30078076073</link>
							<guid>http://onhangeul.com/30078076073</guid>
							<description><![CDATA[안녕하세요!온한글입니다. 
'2010년 온한글 블로그 기자단' 2기 당첨자 분들을 공개합니다. 
매우 많은 분들의 신청 중 보다 좋은 콘텐츠를 만들어 주실 기자분들을 선정하기 위해 온한글도 고심이 많았답니다.한글을 비롯한 다양한 주제로 활동 중이신 기자님들의 노하우를 온한글에서도잘 펼쳐주시길 부탁드립니다.
온한글 기자단 모집은 다음과 같은&nbsp;선정 기준으로 진행되었습니다.1.한글에 대한 남다른 애정도2.현재 운영하고 있는 블로그 활성도3.월 2회 이상 한글 관련 기사 작성할 수 있는 가능성
다음은 2010년 온한글 기자단 2기에 선정되신 분들 입니다.&nbsp;많이 축하해주세요 ^^&nbsp;  
[기자단 명단]&nbsp;
조성.......]]></description>
							<pubDate>Tue Jan 12 16:12:32 KST 2010</pubDate>
							<tag><![CDATA[미술·디자인,블로그기자,블로그기자단,어학·외국어,온한글,윤디자인]]></tag>
							<activity:verb>http://activitystrea.ms/schema/1.0/post</activity:verb>
							<activity:object-type>http://activitystrea.ms/schema/1.0/blog-entry</activity:object-type>
						</item>
					
						<item>
							<author>onhangeul</author>
							<category><![CDATA[캘리그래피와 손글씨]]></category>
							<title><![CDATA[책 위의 캘리그래피]]></title>
							<link>http://onhangeul.com/30077965939</link>
							<guid>http://onhangeul.com/30077965939</guid>
							<description><![CDATA[서점에 가면 전 기분이 좋아집니다. 그냥 책을 구경하는 것만으로도 읽지않아도 다 내 것같고, 새로 나온 책들, 보기만 해도 예쁜 책들, 사진이 가득한 책들 그냥 보기만 해도 기분이 좋아집니다. 개인적으로 저의 책을 고르는 나름의 기준&nbsp;중의 하나가 책의 디자인입니다. 같은 책이더라도 표지가 예쁜 책, 책 안의 디자인이 깔끔한 책을 우선적으로 고르게 됩니다.&nbsp; 저 뿐만 아니라 많은 사람들도 마찬가지 인 듯, 책의 디자인이 날로 갈수록 아름다워지는 경향을 요즘 더 확인할 수 있는 것 같습니다.책 표지는 책의 얼굴인 만큼 특히 중요한 듯 합니다. 그래서인지&nbsp;요즘 책들 표지만 구경하는 것만으로도&nbsp;마치 미술관, 디.......]]></description>
							<pubDate>Mon Jan 11 09:28:04 KST 2010</pubDate>
							<tag><![CDATA[Canon_EOS_450D,온한글,윤디자인연구소,지금 한국의 북디자이너 41인,책표지,캘리그래피,한글,어학·외국어]]></tag>
							<activity:verb>http://activitystrea.ms/schema/1.0/post</activity:verb>
							<activity:object-type>http://activitystrea.ms/schema/1.0/blog-entry</activity:object-type>
						</item>
					
						<item>
							<author>onhangeul</author>
							<category><![CDATA[무료다운로드]]></category>
							<title><![CDATA[온한글 아이폰 스킨]]></title>
							<link>http://onhangeul.com/30077765142</link>
							<guid>http://onhangeul.com/30077765142</guid>
							<description><![CDATA[2010년 아침해가 밝았습니다.폭설과 한파로 시작한&nbsp;한해의 시작이었지만우리 더더 힘내자구요~&nbsp; 오늘은 온한글의 2010년 맞이 아이폰 스킨을 공개합니다.&nbsp; 1. 2010년 경인년을 맞아 백호를 한글 (윤고딕,윤명조)로 만든 아이폰 스킨입니다.
2.한글 ‘ㅅ’을 빙산으로 비유하여, 한글의 무궁무진한 가능성을 보여주는 스킨입니다.    &nbsp;
기존에 온한글에서는&nbsp;한글을 이용한 디자인의 배경화면을 만날 수 있었지만최근&nbsp;'아이폰'열풍을 감안하여 한글을 이용한 아이폰 스킨을 제작해보았습니다.어떠신가요? 한글의 자음과 모음을 이용해서도 이렇게 멋진 디자인이&nbsp;가능하답니다. ^^어디에서도 찾아.......]]></description>
							<pubDate>Fri Jan 08 11:29:13 KST 2010</pubDate>
							<tag><![CDATA[한글,온한글,윤디자인,아이폰,스킨,아이폰스킨,어학·외국어,IT·컴퓨터]]></tag>
							<activity:verb>http://activitystrea.ms/schema/1.0/post</activity:verb>
							<activity:object-type>http://activitystrea.ms/schema/1.0/blog-entry</activity:object-type>
						</item>
					
						<item>
							<author>onhangeul</author>
							<category><![CDATA[폰트 ]]></category>
							<title><![CDATA[김연아 손글씨 '우리연아'폰트 제작과정을 공개합니다.]]></title>
							<link>http://onhangeul.com/30077685279</link>
							<guid>http://onhangeul.com/30077685279</guid>
							<description><![CDATA[윤디자인연구소 콘텐츠 전문 계열사인 ‘엉뚱상상’에서는 최근 김연아 선수의 손글씨를 기반으로 한 모바일 폰트 ‘우리연아’체를 출시하였는데요오늘은 폰트를 개발한 디자이너의 제작후기를 이야기해볼까 합니다.
과연 피겨여왕의 손글씨는 어떻게 폰트로 만들어졌을까요?
폰트 개발의 시작은 스타들의 자필 샘플을 받으면서 시작됩니다.스타들의 자필 샘플을 받아보면 평소 느꼈던 스타의 이미지와 다른 느낌을 받는 경우가 많은데 김연아 선수의 손글씨는 또박또박 귀여운 글씨체라, 김연아 선수의 이미지와 닮았다는 인상을 받았습니다. 
&nbsp; &nbsp;
&nbsp;시안 작업을 위해 샘플 문구를 스캔&nbsp;받고, 가독성과 통일감을.......]]></description>
							<pubDate>Thu Jan 07 10:44:48 KST 2010</pubDate>
							<tag><![CDATA[어학·외국어,교육·학문,김연아,디자이너,서체,스타폰트,온한글,우리연아,윤디자인,자필]]></tag>
							<activity:verb>http://activitystrea.ms/schema/1.0/post</activity:verb>
							<activity:object-type>http://activitystrea.ms/schema/1.0/blog-entry</activity:object-type>
						</item>
					
						<item>
							<author>onhangeul</author>
							<category><![CDATA[단신 ]]></category>
							<title><![CDATA[키워드 '한글; , 2009년 12월~2010년 1월]]></title>
							<link>http://onhangeul.com/30077620082</link>
							<guid>http://onhangeul.com/30077620082</guid>
							<description><![CDATA[
&nbsp;
매일매일 같은 일상이지만 우리 주변에서는 한글과 관련한 다양한 이슈들이 발생하고 
있습니다 앞으로 온한글은 한 달에 1~2회 정도,&nbsp;한글과 관련된 알토란 같은 정보들을
알려 드리려고 합니다.매일같이 쓰고 있지만 특별한 존재인 한글, 그 이야기를 만나봅시다!
&nbsp;
1.한글문화관 용산 박물관 주변에 조성(연합뉴스)
문화체육관광부가 한글의 우수성을 전파하기 위해 2012년 개관을 목표로 추진 중인 한글문화관을 용산 국립중앙박물관 부지에 조성하기로 방침을 정했습니다.
&nbsp;
2.한글 쓰는 찌아찌아족 "한국 왔어요"(서울경제)
한글을 공식문자로 채택한 인도네시아 바우바우시(市) 찌아찌아족(族) 대표단이.......]]></description>
							<pubDate>Wed Jan 06 13:23:47 KST 2010</pubDate>
							<tag><![CDATA[어학·외국어,한글,온한글,윤디자인연구소]]></tag>
							<activity:verb>http://activitystrea.ms/schema/1.0/post</activity:verb>
							<activity:object-type>http://activitystrea.ms/schema/1.0/blog-entry</activity:object-type>
						</item>
					
						<item>
							<author>onhangeul</author>
							<category><![CDATA[세계 속 한글]]></category>
							<title><![CDATA[우리가 쓰고 있는 독일 말들]]></title>
							<link>http://onhangeul.com/30077532069</link>
							<guid>http://onhangeul.com/30077532069</guid>
							<description><![CDATA[독일어에서 온 말들 첫번째 이야기
우리 실생활에서 자연스럽게 사용하고 있는 외래어들에 대해서 이야기해보고자 합니다. 세계화가 되면서 그리고 영어의 세계 공통어가 되면서 각 나라마다 자신들의 언어로 바꾸느냐 아니면 그대로 가져다 쓰느냐의 문제로 많이들 고민들을 합니다. 
그대로 가져다 쓰기엔 우리의 고유의 말들이 침해당하는 것 같고 바꾸자니 자리 잡히는 데까지 걸리는 소요시간과 영어에 익숙해져버린 사회에서 한글로 바꾼 말과의 혼돈 또한 무시할 수 없는 문제이기 때문이지요. 
독일 역시 우리와 같은 문제를 가지고 있어 영어를 독일어화하기는 하지만 보통 두 가지 말이 다 통용되거나 영어 단어를 그대로 쓰는 경우.......]]></description>
							<pubDate>Tue Jan 05 11:13:36 KST 2010</pubDate>
							<tag><![CDATA[어학·외국어,온한글,우리말,윤디자인,윤디자인연구소,한글]]></tag>
							<activity:verb>http://activitystrea.ms/schema/1.0/post</activity:verb>
							<activity:object-type>http://activitystrea.ms/schema/1.0/blog-entry</activity:object-type>
						</item>
					
						<item>
							<author>onhangeul</author>
							<category><![CDATA[세계 속 한글]]></category>
							<title><![CDATA[영국 내 한인신문의 모습은?]]></title>
							<link>http://onhangeul.com/30077449286</link>
							<guid>http://onhangeul.com/30077449286</guid>
							<description><![CDATA[영국에서 한글이 꽉 찬 신문을 보면 자석처럼 내 눈을 끌어들인다. 5만 명 정도의 한국인들이 거주하고 있다는 영국에서 이런 한인신문들이 5 가지나 된다니 좀 많아 보이는 느낌이다. 여하튼 1991년 최초의 영국 내 한글신문 '코리안위클리'를 시작으로 하여 '영국생활', '유로저널', '한인헤럴드', '코리아포스트'가 매주마다 나오고 있다.대부분 한국이나 영국 및 유럽의 뉴스들을 재편집 혹은 번역하여 올려진 글들이지만 재영 한인들이 주 관심거리가 될 수 있는 기사들로 구성되어 있다. 그러나 '유로저널'에서는 프랑스와 독일 등지의 유럽 뉴스뿐만 아니라 단독기사들도 수록하고 있다.또한 koweekly.co.uk, uklifenews.com, eknews.net,.......]]></description>
							<pubDate>Mon Jan 04 11:16:11 KST 2010</pubDate>
							<tag><![CDATA[어학·외국어,영국,영국생활,온한글,우리말,유로저널,윤디자인연구소,코리안위클리,한글,한인신문]]></tag>
							<activity:verb>http://activitystrea.ms/schema/1.0/post</activity:verb>
							<activity:object-type>http://activitystrea.ms/schema/1.0/blog-entry</activity:object-type>
						</item>
					
						<item>
							<author>onhangeul</author>
							<category><![CDATA[한글, 새로운 시선 ]]></category>
							<title><![CDATA[외국 미술관에서 만나는 더 반가운 한글]]></title>
							<link>http://onhangeul.com/30077087223</link>
							<guid>http://onhangeul.com/30077087223</guid>
							<description><![CDATA[매일 보는 한글은 예사로 당연한 듯 지나치지만, 외국에서 만나는 한글은 왠지 반갑고 한 번 더 눈을 돌려 쳐다보게 됩니다. 특히 외국 미술관에 갔을 때에는 한국어 안내책자가 있다면 더 뿌듯하고 자랑스럽습니다. 최근에는 대한항공에서 영국 런던의 영국박물관, 프랑스 파리의 루브르박물관, 러시아 상트페테르부르크&nbsp;에르미타주 박물관 이렇게 3대 박물관에 한국어 오디어 가이드를 제공하고 있는 경우도 있습니다. 이처럼 점차 조금 나아지고 있는 듯 하지만, 한국어 오디오 가이드는 물론 지금도&nbsp;한국어 안내 책자도 찾기 어려운 곳들이 아직도 많습니다. 그래서&nbsp;이번 기사에서는 외국 미술관에서 만날 수 있는 더욱 더 반.......]]></description>
							<pubDate>Wed Dec 30 09:41:31 KST 2009</pubDate>
							<tag><![CDATA[공연·전시,MoMA,루브르박물관,오르셰미술관,온한글,윤디자인연구소,한국어안내책자,한국어오디오가이드,한글]]></tag>
							<activity:verb>http://activitystrea.ms/schema/1.0/post</activity:verb>
							<activity:object-type>http://activitystrea.ms/schema/1.0/blog-entry</activity:object-type>
						</item>
					
						<item>
							<author>onhangeul</author>
							<category><![CDATA[세계 속 한글]]></category>
							<title><![CDATA[영어간판 속 한글간판의 모습은?]]></title>
							<link>http://onhangeul.com/30077009323</link>
							<guid>http://onhangeul.com/30077009323</guid>
							<description><![CDATA[런던 중심가에서 남서쪽에 뉴몰든(New Malden)이라는 곳이 있습니다. 뉴몰든이 한인타운이라는 것은 이미 유럽 지역 교민들에게도 알려졌습니다. 이 뉴몰든 바로 옆에 킹스턴이란 큰 타운에는 쇼핑센터뿐만 아니라 헨리 8세가 거주하던 아름다운 햄튼코트가 위치해 많은 관광객들로 붐비고, 뉴몰든 동쪽으로는 윔블던 테니스 경기가 열리는 윔블던이지요. 뉴몰든 지역만이 아니라 이 주변 지역에도 많은 한국 사람들이 살고 있습니다.2009년 외교통상부의 조사에 의하면 45,295명의 한국인이 영국에 거주하는데 뉴몰든 근처에 살고 있는 한인들이 20,000명에서 25,000명 정도라고 합니다. 뉴몰든은 유럽에서 한국 사람이 가장 많이 몰려 사는 곳.......]]></description>
							<pubDate>Tue Dec 29 09:40:25 KST 2009</pubDate>
							<tag><![CDATA[]]></tag>
							<activity:verb>http://activitystrea.ms/schema/1.0/post</activity:verb>
							<activity:object-type>http://activitystrea.ms/schema/1.0/blog-entry</activity:object-type>
						</item>
					
						<item>
							<author>onhangeul</author>
							<category><![CDATA[한글, 새로운 시선 ]]></category>
							<title><![CDATA[연말연시 따뜻한 마음을 손으로 전하세요]]></title>
							<link>http://onhangeul.com/30076937033</link>
							<guid>http://onhangeul.com/30076937033</guid>
							<description><![CDATA[연말연시가 되면 큰 서점과 문구점에서 다양한 크리스마스 카드와 연하장 등이 판매되고 있는
모습을 볼 수 있습니다."요즘 같은 디지털 시대에 누가 손으로 직접 편지를 쓰나요? 간편한 이메일과 핸드폰 문자메시지로도 충분히 인사는 할 수 있는데요." 라고 말씀하시는 분들도 많을 것입니다. 아마도 연령층이 어려질수록, 또 디지털 매체와 친숙하게 접하고 있는 사람일수록 이런 생각을 더 많이 가지고 있을 것이라는
생각이 드네요.그렇습니다. 따뜻한 마음을 전하는데 있어, 매체라는 것이 무엇이 중요하겠습니까. 그저 고마운 마음을 따뜻한 사랑을 전하고자 하는 그 마음이 중요하겠지요.하지만, 확실히 한자한자 정성들여 마음을 담아.......]]></description>
							<pubDate>Mon Dec 28 10:03:26 KST 2009</pubDate>
							<tag><![CDATA[일상·생각,한글,온한글,윤디자인,크리스마스카드,연하장,연말연시]]></tag>
							<activity:verb>http://activitystrea.ms/schema/1.0/post</activity:verb>
							<activity:object-type>http://activitystrea.ms/schema/1.0/blog-entry</activity:object-type>
						</item>
					
						<item>
							<author>onhangeul</author>
							<category><![CDATA[단신 ]]></category>
							<title><![CDATA[잡지의 현재와 미래를 고민하다 - 서울 매거진 페어]]></title>
							<link>http://onhangeul.com/30076660638</link>
							<guid>http://onhangeul.com/30076660638</guid>
							<description><![CDATA[인터넷의 보급, 무료정보의 범람, 영상문화의 확산 등으로 인해 침체되고 있는 잡지 산업의 활성화와 재도약을 위한 서울매거진페어가 지난 12월 17일부터 20일까지 코엑스 인도양홀에서 개최되었습니다.&nbsp;“잡지와 함께 세계로 미래로”라는 슬로건으로 개최된 “2009 서울매거진 페어”는 지금까지&nbsp;대내외적으로 그 유래가 없는 '잡지'만으로 구성된 전시회인데요. 온한글은 전시회 개막당일에 관람을 하고 왔습니다. 
가야미디어의 특별한 디스플레이가 눈길을 사로잡았습니다.
교실처럼 꾸며진 전시장은 잡지를 편히 볼 수 있도록 구성되어 있었습니다. 공공예술 전문지 '퍼블릭 아트'의 다양한 디자인입니다.  
디자인.......]]></description>
							<pubDate>Thu Dec 24 10:48:46 KST 2009</pubDate>
							<tag><![CDATA[서울 매거진페어,한글,온한글,윤디자인,잡지]]></tag>
							<activity:verb>http://activitystrea.ms/schema/1.0/post</activity:verb>
							<activity:object-type>http://activitystrea.ms/schema/1.0/blog-entry</activity:object-type>
						</item>
					
						<item>
							<author>onhangeul</author>
							<category><![CDATA[한글, 새로운 시선 ]]></category>
							<title><![CDATA[숟가락이 '숟'가락이어야 하는 이유는?]]></title>
							<link>http://onhangeul.com/30076583060</link>
							<guid>http://onhangeul.com/30076583060</guid>
							<description><![CDATA[
&nbsp;
&lt;사진출처 : 다음 영화관 중-번지점프를 하다&gt;
영화 '번지점프를 하다'에서 故 이은주 씨가 맡은 역할이 이병헌 씨가 맡은 역할에게 묻는 장면이 있습니다. 그건 다음과 같은 대사인데요, "젓가락은 시옷 받침인데 왜 숟가락만 디귿 받침일까?"이때 이병헌이 맡은 역할은 3학년 때 배우는 과정이라 자신은 잘 모른다고 둘러되고 말죠. 이병헌 씨가 말한 것도 반은 맞지만 사실 학교마다 배우는 과정이 다르고 또 굳이 본과 3학년이 되어서 배운다는 것이 변명처럼 들릴것 같은데요, 그래서 일단 숟가락이 숟가락이 될 수밖에 없는 이유를 말씀드리면 '숟가락'을 '숫가락'으로 적지 않는 것은 한글 맞춤법 규정 제29항과 관련.......]]></description>
							<pubDate>Wed Dec 23 10:33:07 KST 2009</pubDate>
							<tag><![CDATA[어학·외국어,번지점프를 하다,숟가락,온한글,윤디자인,한글,한글맞춤법]]></tag>
							<activity:verb>http://activitystrea.ms/schema/1.0/post</activity:verb>
							<activity:object-type>http://activitystrea.ms/schema/1.0/blog-entry</activity:object-type>
						</item>
					
						<item>
							<author>onhangeul</author>
							<category><![CDATA[한글, 새로운 시선 ]]></category>
							<title><![CDATA[크리스마스와 그 속에서 더 반짝이는 한글]]></title>
							<link>http://onhangeul.com/30076438437</link>
							<guid>http://onhangeul.com/30076438437</guid>
							<description><![CDATA[벌써 크리스마스가 우리 앞에 있습니다. 크리스마스는 여느 달력의 빨간 날과는 다르게 우리에게 설렘을 줍니다. 거리엔 크리스마스 트리가 세워지기도 하고, 가로수들은 형형색색의 전구 옷을 입습니다. 그리고 소중한 사람들에게 크리스마스 카드나 선물로 마음을 전하기도 합니다. 생각만해도 즐거워지는 크리스마스 풍경에서 한글을 찾아보았습니다.  &nbsp;
(원문출처:강병인 블로그 http://blog.naver.com/howprint/120096041635)
&nbsp;처음 소개 해드리는 크리스마스 카드는 캘리그래퍼로 유명하신 강병인 선생님께서 만드신 크리스마스 카드입니다. 크리스마스 트리 모양으로 그 안을 캘리그래피를 이용해 카드 내용을 적으셨네요.......]]></description>
							<pubDate>Mon Dec 21 09:14:53 KST 2009</pubDate>
							<tag><![CDATA[일상·생각,강병인,온한글,윤디자인연구소,이상봉,캘리그래피,크리스마스,한글]]></tag>
							<activity:verb>http://activitystrea.ms/schema/1.0/post</activity:verb>
							<activity:object-type>http://activitystrea.ms/schema/1.0/blog-entry</activity:object-type>
						</item>
					
						<item>
							<author>onhangeul</author>
							<category><![CDATA[무료다운로드]]></category>
							<title><![CDATA[[무료다운로드] 아이폰 스킨 12월_온한글]]></title>
							<link>http://onhangeul.com/30076217512</link>
							<guid>http://onhangeul.com/30076217512</guid>
							<description><![CDATA[12월입니다.어느덧 크리스마스도 일주일 앞으로 다가왔구요~&nbsp; 모두들 따뜻한 연말 맞이하고 계신가요?오늘은 온한글이 미리 크리스마스 선물을 드리려고 합니다.&nbsp;기대되시죠?&nbsp;바로바로~ '아이폰 스킨'입니다.
기존에 온한글에서는&nbsp;한글을 이용한 디자인의 배경화면을 만날 수 있었지만최근&nbsp;'아이폰'열풍을 가만하여 한글을 이용한 아이폰 스킨을 제작해보았습니다.어떠신가요? 한글의 자음과 모음을 이용해서도 이렇게 멋진 디자인이&nbsp;가능하답니다. ^^어디에서도 찾아볼 수 없는 따끈따끈한 아이폰 한글 스킨!!먼저 적용해보시고 친구들에게 살짝 자랑하는 것도 잊지마세요!!
&nbsp;그럼,, 첨부 파일 마음껏 다.......]]></description>
							<pubDate>Fri Dec 18 10:51:18 KST 2009</pubDate>
							<tag><![CDATA[IT·컴퓨터,스킨,아이폰,아이폰스킨,아이폰스킨다운로드,온한글,윤디자인,한글]]></tag>
							<activity:verb>http://activitystrea.ms/schema/1.0/post</activity:verb>
							<activity:object-type>http://activitystrea.ms/schema/1.0/blog-entry</activity:object-type>
						</item>
					
						<item>
							<author>onhangeul</author>
							<category><![CDATA[단신 ]]></category>
							<title><![CDATA[유비쿼터스 시대의 한글, 그 가능성을 엿보다 ]]></title>
							<link>http://onhangeul.com/30076135708</link>
							<guid>http://onhangeul.com/30076135708</guid>
							<description><![CDATA[
&nbsp;
오늘은 앞으로 한글이 나아갈 방향에 대해서 말씀드리고자 펜을 들었습니다. 저는 IT 전문기자가 아닙니다. 물론 지금은 다른 전문지로 이직을 한 상태이지만 IT소식은 계속 듣고 있습니다. 하지만, 그렇다고 해서 앞으로의 한글 방향에 대해 말할게 없다는 것은 아닙니다. 다만 혹시나 누군가 오해할까봐 여기서 미리 밝히는 바입니다.유비쿼터스라고 하면 외국인들은 전혀 못알아 듣는 경우가 있습니다. u-City&nbsp; 조차도 한국에서 만들어진 전문언어입니다. 물론 유비쿼터스 이론 자체는 미국에서 만들어졌지만 그 활용범위는 미국에서보다는 일본과 한국 특히 한국이 u-City 분야에서 활용이 다양하게 되었던 것이 지난 김대중.......]]></description>
							<pubDate>Thu Dec 17 10:34:03 KST 2009</pubDate>
							<tag><![CDATA[교육·학문,어학·외국어,U-city,스마트폰,온한글,유비쿼터스,윤디자인,한글]]></tag>
							<activity:verb>http://activitystrea.ms/schema/1.0/post</activity:verb>
							<activity:object-type>http://activitystrea.ms/schema/1.0/blog-entry</activity:object-type>
						</item>
					
						<item>
							<author>onhangeul</author>
							<category><![CDATA[단신 ]]></category>
							<title><![CDATA[키워드 '한글' , 2009년 12월]]></title>
							<link>http://onhangeul.com/30076047602</link>
							<guid>http://onhangeul.com/30076047602</guid>
							<description><![CDATA[
&nbsp;
매일매일 같은 일상이지만 우리 주변에서는 한글과 관련한 다양한 이슈들이 발생하고 
있습니다 앞으로 온한글은 한 달에 1~2회 정도,&nbsp;한글과 관련된 알토란 같은 정보들을
알려 드리려고 합니다.매일같이 쓰고 있지만 특별한 존재인 한글, 그 이야기를 만나봅시다!1. 노컷뉴스 _ '부랑인·노숙인'이 나을까 '홈리스'가 나을까?부랑인과 노숙인이라는 용어를 '홈리스(Homeless)'로 바꾸는 법률 개정안이 정부에서 추진되고 
있습니다.2.서울신문_'초등학생 때부터 디자인개념 익힌다.내년부터 서울시내 초등학교에 ‘디자인 과목’이 생긴다. 이번 디자인 교과서에는 표지와 서체를 서울의 대표색 중 하나인 ‘단청빨간색’과 윤.......]]></description>
							<pubDate>Wed Dec 16 09:56:03 KST 2009</pubDate>
							<tag><![CDATA[어학·외국어,대영박물관,디자인,세종대왕상,수원삼성유니폼,온한글,윤디자인,한글]]></tag>
							<activity:verb>http://activitystrea.ms/schema/1.0/post</activity:verb>
							<activity:object-type>http://activitystrea.ms/schema/1.0/blog-entry</activity:object-type>
						</item>
					
						<item>
							<author>onhangeul</author>
							<category><![CDATA[단신 ]]></category>
							<title><![CDATA[[모집 공고]온한글 블로그 기자단 2기 모집 (09.12.16~10.01.10)]]></title>
							<link>http://onhangeul.com/30076004168</link>
							<guid>http://onhangeul.com/30076004168</guid>
							<description><![CDATA['온한글' 에서 기자단 제 2기를 모집합니다!! 
‘한글 타이포그래피의 모든 것_온한글’(www.onhangeul.com) 은 ㈜윤디자인연구소에서 운영하는 한글 블로그 웹진입니다.온한글은 ‘한글, 새로운 시선’, ‘온한글이 만난 사람’, ‘한글 행사와 모임’, ‘한글이 있는 작품’, ‘폰트’ 등으로 구성되어 있습니다.&nbsp; 지금 온한글에서는, 한글에 대한 남다른 관심과 애정을 갖고 있는 블로거들을 대상으로&nbsp;‘온한글 블로그 기자단 제 2기’를 모집합니다.&nbsp;
&nbsp; 문의사항 : aan@yoondesign.co.kr]]></description>
							<pubDate>Tue Dec 15 17:40:26 KST 2009</pubDate>
							<tag><![CDATA[한글,온한글,윤디자인연구소,기자단,인턴,온한글기자단,블로그기자단,모집공고]]></tag>
							<activity:verb>http://activitystrea.ms/schema/1.0/post</activity:verb>
							<activity:object-type>http://activitystrea.ms/schema/1.0/blog-entry</activity:object-type>
						</item>
					
						<item>
							<author>onhangeul</author>
							<category><![CDATA[트렌드와 마케팅 ]]></category>
							<title><![CDATA[한글을 가꾸는 수목원 이야기 ]]></title>
							<link>http://onhangeul.com/30075971674</link>
							<guid>http://onhangeul.com/30075971674</guid>
							<description><![CDATA[한글을 가꾸는 수목원, 이라면 무엇을 하는 곳일까요? ^^ 사실 '디자인수목원'의 작업물 중에서 한글이 차지하는 비중은 다른 외국어에 비해 작다고 해요. 매우 다양한 언어로 관광홍보물을 작업하고 있는 '디자인수목원'의 김진옥 실장님께 수목원의 작업 이야기와 한글 홍보, 한글 디자인 이야기를 들어보았습니다.
&nbsp;
- 디자인수목원은 무슨 뜻이며, 무슨 일을 하는 곳인가요?
디자인수목원은 1999년에 문을 연 디자인회사입니다. 뜻과 마음이 맞는 디자이너 둘, 카피라이터 한 명이 회사를 차리고 이름을 고민하다가 "일하는 사람 한 명, 한 명이 나무처럼 각각의 개성을 갖고 있으면서도 제멋대로 자라 어느새 숲을 이루는 회사"가 되.......]]></description>
							<pubDate>Tue Dec 15 09:17:33 KST 2009</pubDate>
							<tag><![CDATA[Canon_EOS_5D,교육·학문,관광홍보물,디자인수목원,온한글,윤디자인연구소,한글 홍보,한글디자인]]></tag>
							<activity:verb>http://activitystrea.ms/schema/1.0/post</activity:verb>
							<activity:object-type>http://activitystrea.ms/schema/1.0/blog-entry</activity:object-type>
						</item>
					
						<item>
							<author>onhangeul</author>
							<category><![CDATA[한글 행사와 모임]]></category>
							<title><![CDATA[<세종대왕 기념관>에서 만난 '한글원도' 연구가 최정호 선생]]></title>
							<link>http://onhangeul.com/30075893570</link>
							<guid>http://onhangeul.com/30075893570</guid>
							<description><![CDATA[  
서울 청량리에 위치한 &lt;세종대왕기념관&gt;이 곳에서는 세종대왕의 업적을 기리는 다양한 전시를 한 곳에서 볼 수 있어 매우 좋습니다.내부 전시관 뿐만 아니라 세종대왕과 관련된 옥외전시물과 함께 어우러진 자연경관은 주말에 가족들과 함께 나들이를 해보고 싶은 마음이 샘솟게 합니다.볼거리로 가득한 &lt;세종대왕기념관&gt;에서 저는 아주 특별한 분을 만났습니다.한글은 우리민족의 정신이다   &nbsp; &nbsp;
▲ 한글 원도'한글'은 단순히 문자로서의 역할만을 가지고 있지 않습니다. 한글은&nbsp;우리민족이 일제강점기라는 아픔을 겪으면서도 굳건히 지켜온 우리의 심장이며 자부심이기도 합니다. 최근 과학.......]]></description>
							<pubDate>Mon Dec 14 09:35:02 KST 2009</pubDate>
							<tag><![CDATA[교육·학문,세종대왕,세종대왕기념관,온한글,윤디자인,최정호,최정호선생,한글,한글원도]]></tag>
							<activity:verb>http://activitystrea.ms/schema/1.0/post</activity:verb>
							<activity:object-type>http://activitystrea.ms/schema/1.0/blog-entry</activity:object-type>
						</item>
					
						<item>
							<author>onhangeul</author>
							<category><![CDATA[역사 속 한글 ]]></category>
							<title><![CDATA[한글창제의 미스테리? 훈민정음 해례본이 그 해답이다]]></title>
							<link>http://onhangeul.com/30075667494</link>
							<guid>http://onhangeul.com/30075667494</guid>
							<description><![CDATA[
&nbsp;
&lt;사진 출처 : 위키피디아백과&gt;지난 '07년도에 MBC에서 방영했던 다큐멘터리를 기억하실 분들이 있을런지요? 저도 아주 어렴풋이 기억하며 다음 카페를 검색하게 되었고 MBC 다큐멘터리를 보게 되었습니다. 그 카페 이름은 바투바투인데요, 과연 한글창제의 미스테리가 무엇인지 지금부터 접근해 들어가겠습니다. (영상을 올리지 않는 이유는 저작권 문제때문임을 참고 바랍니다)다큐멘터리에서는 많은 의혹의 일설 중에 인도의 언어와 일본의 신대문자에 관한 것으로 파고들고 있습니다. 인도의 구자라트에서 발견되는 한글 간판과 실제로 영상에서는 분명 한글인데 다르게 읽는 인도의 사람들을 어렵지 않게 만나볼 수 있었습니.......]]></description>
							<pubDate>Fri Dec 11 09:33:51 KST 2009</pubDate>
							<tag><![CDATA[다큐멘터리,세종대왕,언어,온한글,윤디자인,한글,한글창제,훈민정음]]></tag>
							<activity:verb>http://activitystrea.ms/schema/1.0/post</activity:verb>
							<activity:object-type>http://activitystrea.ms/schema/1.0/blog-entry</activity:object-type>
						</item>
					
						<item>
							<author>onhangeul</author>
							<category><![CDATA[온한글이 만난 사람 ]]></category>
							<title><![CDATA[외국 유학생이 바라본 한국의 문화]]></title>
							<link>http://onhangeul.com/30075584243</link>
							<guid>http://onhangeul.com/30075584243</guid>
							<description><![CDATA[
요즘 우리 주변을 둘러보면 언제부터 인가,많은 외국 학생들이 한국을 찾아와 유학생활을 하는 것을 생각보다 많이 찾아볼 수 있습니다.오늘은 중국에서 한국으로 유학을 온 한 중국인 친구를 만나 그 친구의 경험을 가지고 간략하게 이야기를 나눠 볼 것인데요,모든 외국인이 각자의 경험과 가치관을 바탕으로 한국을, 한국 문화를 바라볼 텐데,과연 이 중국인으로 친구는 어떤 느낌으로 한국을 바라보고 있는지 한 번 들어보세요. &nbsp; 자! 간단하게 자기소개 좀 부탁드릴게요.저는 한국의 아주대학교 경영학과에서 공부하는 중인 주홍령입니다. 현재 교환학생으로 중국 복단대학교에 와 있습니다. 제가 태어난 곳은 중국 산둥 제남.......]]></description>
							<pubDate>Thu Dec 10 09:37:44 KST 2009</pubDate>
							<tag><![CDATA[E3200,DMC-FX30,어학·외국어,아주대학교,어학당,온한글,유학생,윤디자인,중국,한글]]></tag>
							<activity:verb>http://activitystrea.ms/schema/1.0/post</activity:verb>
							<activity:object-type>http://activitystrea.ms/schema/1.0/blog-entry</activity:object-type>
						</item>
					
						<item>
							<author>onhangeul</author>
							<category><![CDATA[캘리그래피와 손글씨]]></category>
							<title><![CDATA[독일의 캘리그래피 두번쨰 이야기 ]]></title>
							<link>http://onhangeul.com/30075516231</link>
							<guid>http://onhangeul.com/30075516231</guid>
							<description><![CDATA[&lt;독일 거리의 캘리그래피.&gt; 한국처럼 독일의 거리에도 많은 간판과 포스터들이 줄지어 알아달라며 개성들을 뽑냅니다.
길거리의 팬시나 상점의 옷과 생활용품에도 찾아 볼 수 있는데요.
독일 길거리의 캘리그래피를 담아보았습니다.독일에서 인기가 좋은 팬시캐릭터입니다. 이 팬시의 글씨체는 캐릭터만큼이나 둥글둥글하며 귀엽습니다.&nbsp; 
독일에서 많이 볼 수 있는 글씨체인데요. 
고풍적이면서 강한 이미지가 독일의 이미지와 잘 부합이 되는 글씨체입니다.  &nbsp; 이 글씨체는 행사나 축제를 할 때 많이 보는데요. 그 나라의 이미지를 보여주는 글씨체가 있다는 것도 의미있는 일이라는 생각을 해봅니다.그리고 서.......]]></description>
							<pubDate>Wed Dec 09 09:55:29 KST 2009</pubDate>
							<tag><![CDATA[교육·학문,글꼴,미술·디자인,손글씨,어학·외국어,온한글,윤디자인연구소,캘리그래피,타이포그래피]]></tag>
							<activity:verb>http://activitystrea.ms/schema/1.0/post</activity:verb>
							<activity:object-type>http://activitystrea.ms/schema/1.0/blog-entry</activity:object-type>
						</item>
					
						<item>
							<author>onhangeul</author>
							<category><![CDATA[온한글 책꽂이]]></category>
							<title><![CDATA[내가 오늘도 쓰고 있는 우리말, 과연 잘 쓰고 있는 걸까?]]></title>
							<link>http://onhangeul.com/30075437083</link>
							<guid>http://onhangeul.com/30075437083</guid>
							<description><![CDATA[
&nbsp;
우리말 101가지 바로잡기나채운 지음 / 경진한국인이니까 당연히 한국어, 우리말을 잘하겠지 하는 생각을 하다가 이 책을 접하게 되었습니다. 이 책을 조금 읽다보면 어느새 얼굴이 붉어 지는데요, 왜냐하면 그동안 제가 잘못 썼던 언어들이 많이 나열되어 있기 때문입니다. 사실 국문과를 나왔어도 틀리는 글자들이 많이 있는데요, 거기다 저는 문예창작 쪽이라 더욱 실수하는 말이 많았습니다.그런데 '우리말 101가지 바로잡기'를 통하면 그게 어느 정도인지 가늠하게 해줍니다. 나채운 저자는 한글문화세계화운동 본부 부회장을 역임했었으며 한글날 국경일제정추진위원회 부위원장을 역임도 했고 현재는 한국찬송가작가총연합회 공.......]]></description>
							<pubDate>Tue Dec 08 09:11:30 KST 2009</pubDate>
							<tag><![CDATA[문학·책,나채운,온한글,우리말101가지바로잡기,윤디자인,한글,한글학회]]></tag>
							<activity:verb>http://activitystrea.ms/schema/1.0/post</activity:verb>
							<activity:object-type>http://activitystrea.ms/schema/1.0/blog-entry</activity:object-type>
						</item>
					
						<item>
							<author>onhangeul</author>
							<category><![CDATA[온한글이 만난 사람 ]]></category>
							<title><![CDATA[이상현과 야베 초쇼. 공감과 소통의 획을 긋다.]]></title>
							<link>http://onhangeul.com/30075365166</link>
							<guid>http://onhangeul.com/30075365166</guid>
							<description><![CDATA[ 
지난 11월 25일부터 시작해서 12월 1일에 끝난 &lt;이상현 + 야베초쇼 한일 캘리그라피전&gt;을 마친, 두 작가가 온한글에 시간을 내주었습니다. 지극히 우연히 진행됐고, '귀국'이라는 물리적으로 피해갈 수 없는 제한으로 깊은 대화를 하지는 못했지만, 와중에도 작가에 대한, 그리고 전시에 대한 진솔한 이야기를 들을 수 있었습니다.&nbsp;  우리말과 일본어, 영어가 뒤섞이고 노트와 필기도구로 서로를 이해시키려 한 1시간에 대한 기록을 정리해 보려 합니다. 모든 만남은 우연을 가장한 필연일지 모릅니다. 만남의 의미가 확장되고 우연적 사건이 필연적 존재로 거듭나게 된 것은, 이 포스트가 증거가 아닐까요. 지금부터 필.......]]></description>
							<pubDate>Mon Dec 07 09:35:34 KST 2009</pubDate>
							<tag><![CDATA[공연·전시,야베초쇼,온한글,윤디자인,이상현,인터뷰,전시회,캘리그래피,한글,한일캘리그라피전]]></tag>
							<activity:verb>http://activitystrea.ms/schema/1.0/post</activity:verb>
							<activity:object-type>http://activitystrea.ms/schema/1.0/blog-entry</activity:object-type>
						</item>
					
						<item>
							<author>onhangeul</author>
							<category><![CDATA[세계 속 한글]]></category>
							<title><![CDATA[영국의 IGCSE-한국어 시험]]></title>
							<link>http://onhangeul.com/30075157270</link>
							<guid>http://onhangeul.com/30075157270</guid>
							<description><![CDATA[영국에서는 약 5세부터 학교교육을 시작하여 초등학교 6년과 중등학교 5년 과정을 마치는 약 15세가 되면 중등졸업자격시험(General Certificate of Secondary Education)을 치러야 합니다. 의무교육 11년을 마치면서 매년 5월에 학생들은 저마다 약 10개 과목 정도의 시험을 보게 되지요. 이 시험 결과는 추후 2년 간의 직업교육이나 대학진학 과정에 꼭 필요하답니다.이런 GCSE결과와 동등한 취급을 받는 IGCSE-Korean이 2007년부터 실시되었습니다. IGCSE-korean에는 한국어가 모국어인 학생들이 지원하고 있으며 이 시험은 한국학생들이 영국대학 진학시 유리한 입장에 서게 해 주었습니다.
&nbsp; IGCSE는 영국의 공인 시험기관인 CIE(U.......]]></description>
							<pubDate>Fri Dec 04 09:52:48 KST 2009</pubDate>
							<tag><![CDATA[교육·학문,IGCSE,교육·학문,온한글,우리말,한국어]]></tag>
							<activity:verb>http://activitystrea.ms/schema/1.0/post</activity:verb>
							<activity:object-type>http://activitystrea.ms/schema/1.0/blog-entry</activity:object-type>
						</item>
					
						<item>
							<author>onhangeul</author>
							<category><![CDATA[세계 속 한글]]></category>
							<title><![CDATA[독일의 캘리그래피]]></title>
							<link>http://onhangeul.com/30075085419</link>
							<guid>http://onhangeul.com/30075085419</guid>
							<description><![CDATA[캘리그래피라는 장르가 어느새 우리의 생활에 자연스럽게 익숙해져있는데요. 광고나 간판, 책의 표지 또는 영화포스터에서 쉽게 접할 수 있습니다.
캘리그래피라는 이름의 장르보다는 포스터나 광고의 예쁜 글씨체로 친숙하지만 이제는 하나의 디자인의 장르로서의 가치를 가지고 대중화되어 있습니다.
인터넷에서 예쁜 글씨체들을 보고 사용하고 하면서도 폰트(Font) 정도로만 알고 있었는데 한글의 캘리그래피가 활성화되면서 관심을 갖게 되고, 옷이나 가방에서 돋보이는 역할을 톡톡히 해내기에 한글의 캘리그래피와는 다른 알파벳을 사용하는 &nbsp;독일의 캘리그래피에 대해서 이야기해보려고 합니다.독일의 캘리그래피는 타이포그래피로.......]]></description>
							<pubDate>Thu Dec 03 10:42:05 KST 2009</pubDate>
							<tag><![CDATA[어학·외국어,글꼴,미술·디자인,손글씨,캘리그래피,타이포그래피,폰트]]></tag>
							<activity:verb>http://activitystrea.ms/schema/1.0/post</activity:verb>
							<activity:object-type>http://activitystrea.ms/schema/1.0/blog-entry</activity:object-type>
						</item>
					
						<item>
							<author>onhangeul</author>
							<category><![CDATA[단신 ]]></category>
							<title><![CDATA[휴대전화 문자 사용방식 통일되나?]]></title>
							<link>http://onhangeul.com/30075005400</link>
							<guid>http://onhangeul.com/30075005400</guid>
							<description><![CDATA[지난 달 15일 지식경제부 기술표준원이 발표한&nbsp;&nbsp;'50대 품목 표준화 추진 계획'에서 가장 주목받고 있는 '휴대 전화의 문자 입력 방식 일원화 추진 방안'이 실현될 경우 휴대폰 사용자들의 기기선택의 불편이 덜어질 것으로 예상된다.
11월 31일 기술표준원은,&nbsp;소비자의 불편을 줄이고자 마련된 이번 표준화 추진 계획 중에서 특히 제조사와 모델별로 다르던 휴대전화의 문자 입력 방식과 휴대 전화 배터리의 공동 표준화 추진이 보다&nbsp;효율적인 형태의 이동통신 기기&nbsp;활용에 박차를 가하게 될 것이라고 전망했다. 정보통신표준과 기현종 연구사의 말에 따르면 이미 2차에 걸쳐 휴대폰 사업자와 이동통신사의 간담회가 이.......]]></description>
							<pubDate>Wed Dec 02 09:28:41 KST 2009</pubDate>
							<tag><![CDATA[IT·컴퓨터,기술표준원,기표원,문자,문자메시지,문자사용방식,온한글,온한글블로그기자단,일원화,지식경제부,천지인,통일방안,한글,휴대전화,휴대폰]]></tag>
							<activity:verb>http://activitystrea.ms/schema/1.0/post</activity:verb>
							<activity:object-type>http://activitystrea.ms/schema/1.0/blog-entry</activity:object-type>
						</item>
					
						<item>
							<author>onhangeul</author>
							<category><![CDATA[한글이 있는 작품 ]]></category>
							<title><![CDATA[열정 가득한 두 작가의 만남! <이상현+야베초쇼 한ㆍ일 캘리그라피展>]]></title>
							<link>http://onhangeul.com/30074930282</link>
							<guid>http://onhangeul.com/30074930282</guid>
							<description><![CDATA[&lt;이상현+야베초쇼 한ㆍ일 캘리그라피展&gt;은 11월 25일 (수) ~ 12월 1일 (화) 까지 인사동의 우림화랑에서 관람 가능합니다.  
지난 11월 28일 토요일,인사동의 한 골목에서 이색적인 행사가 펼쳐졌습니다.바로 한ㆍ일 양국을 대표하는 두 캘리그라피 작가인 한국의 이상현과 일본의 야베초쇼가 함께하는 &lt;이상현+야베초쇼 한ㆍ일 캘리그라피展&gt;의 작품 퍼포먼스이었습니다.힘있게 각국의 문자를 서로 주고 받으며 펼쳐진 이 퍼포먼스를 통해 각국의 문자가, 문화가 교류 되는 모습이 굉장히 역동적이었고 인상적이었습니다.
&nbsp; 이상현 작가는 ‘타짜’, 혈의 누‘ 등의 영화 포스터 타이틀 제작 등에도 참여하신 국내 캘.......]]></description>
							<pubDate>Tue Dec 01 09:30:35 KST 2009</pubDate>
							<tag><![CDATA[공연·전시,야베초쇼,온한글,윤디자인,윤디자인연구소,이상현,캘리그래피,한글]]></tag>
							<activity:verb>http://activitystrea.ms/schema/1.0/post</activity:verb>
							<activity:object-type>http://activitystrea.ms/schema/1.0/blog-entry</activity:object-type>
						</item>
					
						<item>
							<author>onhangeul</author>
							<category><![CDATA[한글, 새로운 시선 ]]></category>
							<title><![CDATA[서울 한복판에서 '한글간판'을 외치다 ]]></title>
							<link>http://onhangeul.com/30074857756</link>
							<guid>http://onhangeul.com/30074857756</guid>
							<description><![CDATA[ &nbsp;
이곳은 서울 한복판, 언제나 사람이 북적북적한 종로 일대입니다. 수많은 사람들 만큼이나 많은 가게들이 즐비하게 늘어서있고, 각각의 가게에는 형형색색의 간판이 달려있습니다. 무심하게 지나치던 길거리에서 저는 한 가지 호기심이 생겼습니다. '대한민국에서, 그것도 서울 한복판에서 한글간판이 그다지 많지는 않은 것 같다..?'라는 생각 말이죠.한글간판보다 찾기 쉬운 영어간판 
&nbsp;
호기심으로 시작한 '한글간판찾기', 생각보다 영어간판이 굉장히 많아서 무척 놀라웠습니다. 오히려 순수하게 우리말로 꾸며진 간판을 찾기가 힘들 정도였습니다. 물론 업종 상 컨셉에 의해 외국어를 '꼭' 써야만 하는 경우가 보이기.......]]></description>
							<pubDate>Mon Nov 30 09:47:33 KST 2009</pubDate>
							<tag><![CDATA[교육·학문,간판,상상더하기,상상플러스,영어간판,외국어간판,외래어,찌아찌아족,한글,한글간판]]></tag>
							<activity:verb>http://activitystrea.ms/schema/1.0/post</activity:verb>
							<activity:object-type>http://activitystrea.ms/schema/1.0/blog-entry</activity:object-type>
						</item>
					
						<item>
							<author>onhangeul</author>
							<category><![CDATA[트렌드와 마케팅 ]]></category>
							<title><![CDATA[다이어리 살 시간이네요! ㅇㅎㅅㅁㄱㅌㅇ]]></title>
							<link>http://onhangeul.com/30074565007</link>
							<guid>http://onhangeul.com/30074565007</guid>
							<description><![CDATA[ 
&nbsp;
11월부터 2월까지는 이제 거의 다이어리 시즌이 되어버린 것 같아요. 정말 다양한 곳에서 다양한 디자인의 다이어리를 선보이고 있는데요, 그 덕분인지 갈수록 마음에 드는 내지 디자인도 많이 늘어나고 있는 것 같아요. 저도 다이어리를 하나 사러 갔었습니다. 속지가 얼마나 다양하고 깔끔하게 나오는지 한 번 볼까요?
&nbsp; 전 월간을 많이 쓰는데요, 주간의 경우라도 가로줄은 너무 비좁아보여서 못 쓰겠더라고요. 몇 년 전부터는 항상 세로로 된 것만 쓰고 있어요. 
날짜도 직접 제 손으로 쓰는 게 좋던데. 여러분은 어떠세요?    &nbsp;
너무나 익숙한 사진들이죠. 이쯤되면 뭔가 이상하지 않으세요? .......]]></description>
							<pubDate>Thu Nov 26 09:31:07 KST 2009</pubDate>
							<tag><![CDATA[일상·생각,다이어리,수첩,온한글,윤디자인연구소,한글다이어리,한글디자인]]></tag>
							<activity:verb>http://activitystrea.ms/schema/1.0/post</activity:verb>
							<activity:object-type>http://activitystrea.ms/schema/1.0/blog-entry</activity:object-type>
						</item>
					
						<item>
							<author>onhangeul</author>
							<category><![CDATA[한글이 있는 작품 ]]></category>
							<title><![CDATA[Tokyo TDC 2009 서울展, 한글을 만나다]]></title>
							<link>http://onhangeul.com/30074502756</link>
							<guid>http://onhangeul.com/30074502756</guid>
							<description><![CDATA[요즘은 타이포그래피가 아트로, 하나의 작품으로 쉽게 만날 수 있습니다. 글을&nbsp;통해 정보를 알려주는 부수적인 기능에서 이제 하나의 작품으로까지 만들어지고 또 그 역할을 하고 있습니다.  
&nbsp;
Tokyo TDC 2009 서울전이 삼원페이퍼갤러리에서 전시중인데요, 그 곳을 다녀왔습니다.올해로 21회를 맞이하는 Tokyo TDC Awards는 문자의 비쥬얼을 통한 아트적 표현을 주요테마로 하여 전세계 실력있는 디자이너들의 큰 호응을 얻고 있는 국제 공모전입니다. 2009년도 수상작들을 지금 서울 삼원페이퍼갤러리에서 전시하고 있습니다. 그 중에 작품 속에서 한글을 만날 수 있는 작품들을 소개해드리려고 합니다.
&nbsp;
Kum-jun Park.......]]></description>
							<pubDate>Wed Nov 25 10:58:48 KST 2009</pubDate>
							<tag><![CDATA[공연·전시,TDC2009,민병걸,삼원페이퍼갤러리,아트북,온한글,윤디자인,타이포그래퍼,한글]]></tag>
							<activity:verb>http://activitystrea.ms/schema/1.0/post</activity:verb>
							<activity:object-type>http://activitystrea.ms/schema/1.0/blog-entry</activity:object-type>
						</item>
						
				
				
			
		</channel>
		</rss>
		
	

	

	



